Translate

Saturday 31 March 2018

Yn fwyfwy ac yn ddiolchgar iawn, Sarah! (Erthygl)


Gan Stanley Collymore

Yr oeddem ni i gyd - heb unrhyw ymgynghoriad ar ran y rhai a feichiogi a'n seilio ni'n fiolegol, yn llawer llai felly unrhyw ganiatâd gennym - a anwyd yn y byd hwn sy'n annhebygol, cyn belled ag y gwn, hyd nes y bydd y farwolaeth a'r bywyd yn ymddangos mae'n debyg y bydd yn aros yma. Yn dda ac yn dda, os cawsom ein darparu gan y rhai sy'n ymwneud â dechrau bywyd ffafriol a'r gefnogaeth adeiladol ddilynol, ym mhob un o'i ffurfiau cadarnhaol, mae hynny'n angenrheidiol o angenrheidrwydd ac yn ddealladwy o dan yr amgylchiadau yr ydym yn ein hystyried ni ac yn hanfodol am ein gwelliant tebygol fel bodau dynol. Ond, yr un peth, nid yw'r cyfrifoldeb i fod bob amser, yn ddi-rym ac yn gyfan gwbl i'r rhai a roddodd i ni fywyd, oherwydd mae gennym ni hefyd ran i'w chwarae wrth ddiffinio'r hyn yr ydym yn fuddiol i ni a sut y gallwn gyflawni'r nod a ddymunir yn effeithlon.

Ac yr ydych chi, Sarah, er eich bod yn amlwg, wedi bod, serch hynny, yn barod, yn wych, yn bendant ac yn goleuo, datblygodd yr agweddau hanfodol hyn o fywyd, yn eich ffordd greddfol ac ymgysylltiol yr ydych yn ymfalchïo'n gyffrous â phobl eraill, erioed i ymledu yn y rhai sy'n cael eu rhoi y lwc ffug, yn eich achos chi, hyd yn oed anffurfiol, ond hefyd yn fwyaf hyfryd hefyd, wrth ddod i adnabod chi.

Cafodd y gwaith hwn ei ysbrydoli'n llwyr gan, fe'i gwneuthurwyd ac a ysgrifennwyd ar gyfer y person a enwir yn benodol ac a grybwyllir yn glir ynddi. Ei enw yw Sarah ac mae hi'n gyflogai mewn cadwyn archfarchnad o'r enw Morrisons, a lle rwyf yn annhebygol yn siopa pan fyddaf yn digwydd i fod yn y DU.

Prydeinig, ond heb unrhyw am, mae'n rhaid imi ddweud yn onest, pan ddaw i wasanaeth cwsmeriaid yn y DU, ac o'm profiad personol, siopau archfarchnadoedd mawr neu gwmnďau masnachol eraill, y "gwasanaeth" - os gall un ei alw hynny - sy'n ddeniadol o ddifrif a hynny bod mor gwrtais ag y gallaf gael neu ofalu amdano yn yr achos penodol hwn. Cyflwr parhaol lle mae'r rheini, ar y cyfan, y mae ei swydd unigol i fod yn gwrtais arferol iawn i'r cwsmer sy'n talu, mor rhin iawn â chael stormydd eira yn Barbados.

Ac y peth anhygoel yw nad yw llawer ohonyn nhw yn gofalu amdano, yn anghofio y byddai'n ymddangos iddynt fod y rhai y maent yn eu trin yn y ffordd anghyfreithlon hon yw'r rhai ar ddiwedd y dydd sy'n talu eu cyflogau neu gyflogau. Ond maen nhw'n mynd i ffwrdd ag ef ac yn amlwg, gwna hyn am amrywiaeth o resymau. Ymhlith eu bod yn stupid.

Ond digon o'r gostyngiadau isel hyn. Felly, mae'n driniaeth brin ac yn bleser annhebygol, ar adegau ac yn gwbl annisgwyl, mae un yn dod ar draws pobl yn y swyddi hyn sydd nid yn unig â'u swyddi yn llawn, ond maent hefyd yn gwrtais, yn ddefnyddiol ac mewn gair dynol. A dyna lle mae'r stori hon yn dechrau.

Ni fuaswn erioed yn fy holl achlysuron blaenorol yn y cangen benodol hon o Morrisons lle mae ymddygiad yr aelodau staff yno ac yr oeddwn wedi delio â nhw o'r blaen yn rhagorol ar y cyfan, ac rwy'n onest yn golygu hynny, cwrdd â Sarah o'r blaen. Ond, rwy'n siŵr y byddwch chi'n cytuno â mi - y rhai ohonoch sydd â mater llwyd gwerthfawr ar gyfer ymennydd - bod pobl y mae un am y tro cyntaf yn dod i law ac yn un greddf yn gwybod eu bod yn arbennig.

Rydw i wedi teithio'n dda ac wedi cwrdd â phob math yn fy mywyd - y da, y drwg a'r anffafriol - a dyma'r cyfan mewn gwaith dydd i mi. Wedi dweud hynny, mae rhai pobl, sy'n union fel sefyllfa olygfaol sy'n eich hysbrydoli'n aruthrol - ac os ydych chi erioed wedi bod i Barbados nag y byddwch chi'n gwybod beth rydw i'n sôn amdano (gwên) - yn union yr un peth. Ac fel bardd sydd wedi ei ddiddori'n llwyr gan bethau'n gorfforol neu'n ysbrydoledig - boed y rhain yn animeiddiol neu'n anymwybodol - rwyf bob amser naill ai'n syth neu ar yr achlysur cynharaf yn fuan wedi hynny yn ymroddgar yn frwdfrydig fy meddwl a harddwch yr hyn a welais, corfforol neu seicolegol, ar bapur ac ar ôl hynny geni cerdd newydd.

Dyna fy mhhatrwm cyffredinol pan rydw i'n dramor ac nid oes unrhyw betrwm gennyf ar fy rhan i wneud hynny, gan fy mod yn gwybod, pan ddaw i bobl yno, bydd fy ymdrechion a'n gweithredoedd yn cael eu gwerthfawrogi yn yr ystyr anhygoel y gellid eu creu. Gwaetha, dyna rhywbeth yr wyf yn bendant yn fy nghefn yn fy nghefn gwlad ym Mhrydain ac am resymau da iawn.

I gychwyn, nid yw geiriadedd yn eiriau bod gan y mwyafrif llethol o bobl ym Mhrydain unrhyw syniad o beth ydyw, a hyd yn oed os oedd un i'w esbonio iddyn nhw, ni fyddent yn dal i ddeall na'u gofal. Felly, gyda'm ymennydd erudite iawn a'm magu crefyddol yn wir yn achos fy nghyd-Britiaid, rwyf bob amser yn rhoi'r gorau iddyn nhw yn achos eu perlau castio cyn y moch, yn llythrennol ac yn ffigurol yn eu hachos.

Ac am resymau da hefyd: Ysgrifennwch gerdd, yn erbyn cefndir yr wyf wedi ei beintio'n gynharach, ar gyfer Brit a yw'r person hwnnw'n ddynion neu'n fenyw, a gall ef neu hi fy ngwarantu yn ddieithriad, yn ogystal â greddf yn meddwl y bydd yn rhaid i mi gael cymhelliad pellach gwneud hynny. Ac yn ddiamod, fel y dwi'n ddiamheuol, yr wyf yn ddiamheuol, yn ddirwystr, yn anymarferol ac yn anffaeetig, yn ddynion Du, mewn Clawdd, Cwrw a heb fod yn rhyfeddol eithriadol o brwdfrydig, ac yn brwdfrydig ym Mhrydain Drawsrywiol - neu fel un awdur Prydeinig, "- yn anffodus yn llygru'r tir gwyrdd a dymunol honedig gyda'u presenoldeb a phenaethiaid pedophilia cynorthwyol - yn bendant, nid oes raid i mi amlinellu'r ymatebion greddfol a'r arwyddion y tu ôl iddynt pan fydd rhywun sy'n wahanol iddynt yn gwneud ystum anhygoel, hyd yn oed pan mae'n gwaith celf llenyddol fel barddoniaeth.

Fodd bynnag, mae ychydig o achlysuron pan fydd fy nhreulwyr gwrthryfelaidd yn erbyn fy ymagwedd mor ddryslyd ym Mhrydain ac, o ganlyniad, yr wyf yn dechrau ar y cyfle rhagfarnol. Ac rwy'n ysgrifennu'n frwdfrydig i'r gerdd hon i Sarah - wedi bod yn gynharach, yn gwrtais ac yn gyfartal ar ei rhan hi, ac yn y weithdrefn honno, yn gaffael ei chydsyniad yn hwbiog iawn iddi hi o'r hyn yr oeddwn wedi'i chynllunio'n gref i'w wneud - yn arwydd clir o hynny.

No comments:

Post a Comment